MP4 to SRT
Click or drag your audio/video file here
- MP3 · WAV · M4A · MP4 — jusqu’à 1 Go
- Plus de 60 langues
- ~3 min par heure d’audio
- 6 formats d’export
Adopté par plus de 100 000 podcasteurs et créateurs Privé et sécurisé — vos fichiers restent les vôtres
Drop Your MP4 ➞ Get a Ready-to-Use SRT File
Generate an accurate SRT subtitle file from any MP4 video. Upload the video, get perfectly timed captions ready for YouTube, Premiere, Final Cut, or any player.
Subtitles Without the Manual Timing
Writing subtitles by hand is double work: first you transcribe what's said, then you fight with timing — sliding cue boundaries around until the text matches the speech. For an hour-long video that's an afternoon gone, and the result is only as good as your patience.
Castmagic generates the SRT directly from the MP4. The transcription engine tracks word-level timing, so each subtitle cue starts and ends exactly where the speech does. Cues are kept readable — capped around 15 words and four seconds each — and the file drops straight into YouTube, Premiere Pro, Final Cut, DaVinci Resolve, or any player that reads SubRip.
Why SRT is still the subtitle workhorse
SRT (SubRip) is the plainest subtitle format there is — numbered cues, start and end times, text — and that simplicity is why everything supports it: video editors, social platforms, YouTube, broadcast workflows, VLC. If you can only ship one caption file with a video, SRT is the one.
Timing accuracy is the whole game
A subtitle file with sloppy timing is worse than none — viewers read ahead of the speech or trail behind it. Because Castmagic timestamps every word during transcription, cue boundaries land on the actual speech, not on guesses. Long sentences split into readable chunks instead of triple-line walls of text.
Edit before you export
Captions amplify any transcription error, so the editor matters: fix a term once, set custom spellings for names that recur across your videos, and rename speaker labels if you're including them. Then export — the SRT reflects exactly what you approved.
Same upload, more outputs
The MP4 you upload for subtitles is already transcribed — so the VTT version (for web players), the plain-text transcript, a PDF, and AI-generated descriptions, summaries, or social posts are all one click from the same screen.
We Power The Best Creators
How To Convert MP4 to SRT
Upload your MP4 video — or paste a link
Drag your MP4 video into the uploader above, or paste a link if it lives online (YouTube, a podcast feed, cloud storage). Common audio and video formats are all supported.
Castmagic transcribes it
Transcription starts immediately — 60+ languages with auto-detect, speaker labels, and word-level timestamps. An hour of audio typically processes in 3-5 minutes.
Review and polish the transcript
Open the transcript in the editor: rename speakers, fix any terms, and add custom spellings so brand names and jargon come out right on every future upload.
Bien plus qu’un simple outil de transcription
| Dimension | Outil de transcription classique | Castmagic |
|---|---|---|
| Ce que vous obtenez | Un fichier texte | Une transcription horodatée avec identification des intervenants — plus des résumés, notes d’épisode et publications rédigés par l’IA à partir du même envoi |
| Langues et traduction | Transcription seule, souvent anglocentrée | Plus de 60 langues de transcription ; traduisez toute transcription en 11 langues, horodatage et intervenants préservés |
| Formats d’export | TXT, parfois SRT | TXT, SRT, VTT, PDF, DOCX et CSV — chaque format, chaque langue, un seul menu |
| Après la transcription | Débrouillez-vous | Interrogez Magic Chat sur l’enregistrement, cherchez dans toute votre bibliothèque et générez du contenu avec les modèles IA |
Download your SRT
Export a numbered SubRip subtitle file with exact cue timing, ready for any video editor or player. The other formats — TXT, SRT, VTT, PDF, DOCX, and CSV — are one click away in the same menu.
MP4 to SRT & Content
Generate content from the transcript
The transcript doubles as a content source: Castmagic's AI presets draft summaries, show notes, blog posts, social clips, and follow-up emails from the same MP4 video.
Clips & MP4 to SRT
Endless Content Assets In Seconds
Automate all the tedious work that comes in editing and copywriting and say hello to your new best content editor.
Integrate Content From All Your Favorite Platforms
Professional Creators Love Castmagic
Castmagic is just a great product. When it came to creating content around The Calum Johnson Show it made our life a lot easier. Highly recommend
Frequently Asked Questions
Last updated June 2026 by the Castmagic team
How do I convert a MP4 video to SRT?
Upload the MP4 video to Castmagic (or paste a link to it), wait a few minutes for transcription, then choose SRT from the download menu. You'll get a numbered SubRip subtitle file with exact cue timing, ready for any video editor or player.
How accurate is the transcription?
Castmagic uses state-of-the-art speech models with support for 60+ languages, automatic language detection, and speaker labeling. Clear single-speaker audio typically transcribes well above 95% accuracy, and a custom-vocabulary list keeps brand names, product names, and industry jargon spelled correctly.
What formats can I download besides SRT?
Every transcript exports to six formats from the same menu: plain text (TXT), SubRip subtitles (SRT), WebVTT captions (VTT), a formatted PDF document, an editable Word document (DOCX), and a structured spreadsheet (CSV) with per-utterance speakers and timings.
Is this free to use?
Castmagic offers a free tier so you can convert a audio file and try the full workflow. Volume use — multiple files per week, longer recordings, and AI-generated content output — is available on paid plans.
Will the SRT work with YouTube?
Yes — upload the SRT in YouTube Studio under Subtitles and it attaches to your video as a caption track. The format Castmagic exports is standard SubRip, which YouTube (and every major editor) accepts.
How are the subtitle cues timed?
From word-level timestamps captured during transcription. Each cue is capped at roughly 15 words and about four seconds so subtitles stay readable, and boundaries align with the actual speech.
Can I get translated subtitles too?
Yes — after transcription you can translate the transcript into Spanish, Portuguese, French, German, Italian, Japanese, Chinese, Arabic, Hindi, or Korean and download the translated SRT with the original timing preserved.
Discover more usecases
Explore The Castmagic Blog…
Meilleur générateur de noms de podcast : d'excellentes idées de noms de podcast
Meilleur générateur de sous-titres Instagram : outils d'IA payants et gratuits
Les meilleurs assistants IA pour améliorer votre flux de travail dès aujourd'hui
Les meilleurs outils de marketing pour les petites entreprises en 2026
Meilleur générateur de publications sur les réseaux sociaux basé sur l'IA : améliorez votre création de contenu
Meilleures applications d'IA pour les créateurs : les meilleurs outils dont vous avez besoin dès maintenant
Idées d'arrière-plan pour les podcasts : conseils rapides pour des vidéos époustouflantes
Comment trouver des enregistrements Zoom : guide étape par étape







